Be Prepared
덤프버전 :
1. 개요[편집]
1994년 6월 개봉한 월트 디즈니 애니메이션 스튜디오의 장편 애니메이션 라이온 킹의 삽입곡이며 팀 라이스가 작사, 엘튼 존이 작곡했다.
2. 곡 구성[편집]
스카는 자신의 후계자 자리를 빼앗은 왕위 계승 서열 1위 심바를 눈엣가시로 여기다 하이에나 3인방 쉔지, 반자이, 에드를 이용해 심바를 제거하려 하지만 무파사가 저지하여 실패한다. 이후 배고파하는 하이에나 3인방에게 고기를 던져주면서 자신을 도와 무파사와 심바를 죽이고 프라이드 랜드의 왕으로 만들어 주면 하이에나들이 더 이상 굶주리지 않게 해 주겠다며 선동하는 곡이다. 디즈니의 장편 애니메이션 삽입곡들 중에서 포카혼타스의 삽입곡 Savages와 노틀담의 꼽추의 삽입곡 Hellfire 등과 더불어 분위기가 어둡고 기괴한 것으로 손꼽히는 곡이다. 최후 절정 부분에서 하이에나들이 영양으로 추정되는 짐승의 뼈를 물고 흔드는 장면에서는 악마를 연상시키는 그림자가 나타난다. 디즈니의 장편 애니메이션뿐만 아니라 수많은 애니메이션 음악 중에서도 큰 인기를 자랑하는 곡이다.
원판에서는 스카 역의 제러미 아이언스와 에드 역의 짐 커밍스, 쉔지 역의 우피 골드버그, 반자이 역의 치치 매린이 노래를 불렀다. 스카 파트의 대부분은 제러미 아이언스가 직접 노래를 불렀으나, 후반부 절정 파트는[1]
정확히는 "you won't get a sniff without me" 대사 부터.
2.1. 초기 버전들[편집]
"Be Prepared"의 초기 제작 버전이다. 가사 내용은 스카가 자신에게 왕비가 필요하다는 생각으로 날라를 왕비로 맞이하려 하지만 날라에게 거절당하고 스카가 날라를 쫓아내는 내용이다. 자주가 '무파사가 살아있었더라면...'이라고 말하거나 스카가 자신을 '왕'이라 칭하고, 하이에나들의 가사 중에서 '그의 형을 죽였어(Murdered a brother)'라는 언급이 등장하는 것으로 보아 스카가 무파사를 죽이고 왕이 되어서 통치는 안 하고 있었던 시점으로 보인다. 날라를 왕비로 들이려 하는 설정은 이후 1997년 〈라이온 킹〉 뮤지컬에 삽입된 스카의 곡 The Madness of King Scar에서 그대로 등장한다.
"Be Prepared (Reprise)" | "Be Prepared" 스토리보드 |
3. 애니메이션 라이온 킹 (1994)[편집]
| |
수록 앨범 | The Lion King: Original Motion Picture Soundtrack |
앨범 발매일 | 1994년 5월 31일 |
녹음 기간 | 1993년 ~ 1994년 |
녹음실 | 미국 캘리포니아주 산타 모니카 미디어 벤처스 캘리포니아주 로스앤젤레스 오션 웨이 레코딩 남아프리카 공화국 음마바토 밥 스튜디오 영국 런던 스네이크 랜치 스튜디오 런던 에인절 스튜디오 |
장르 | 팝, 영화 음악 |
재생시간 | 3:40 |
작사가 | 팀 라이스 |
작곡가 | 엘튼 존 |
프로듀서 | 한스 짐머, 마크 만치나, 제이 리프킨 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
미국 음반 산업 협회(RIAA) Gold Certification 미국 내 판매량 500,000 단위 이상 |
|
Be Prepared - Jim Cummings, Jeremy Irons, Whoopi Goldberg, Cheech Marin |
|
스카의 음모 - 김병관, 이성훈 |
원문 | 해석 | 한국어 더빙 |
[SCAR, spoken] I never thought hyenas essential They're crude and unspeakably plain But maybe they've a glimmer of potential If allied to my vision and brain[2] 이 소절은 본편에서는 나오지 않고 사운드트랙에서만 나온다. 사운드트랙 음원에는 간주에서 스카가 독백을 하며, 효과음이 제외되어 있고 노래도 전체적으로 살짝 느리다. (sung) I know that your powers of retention Are as wet as a warthog's backside But thick as you are, pay attention My words are a matter of pride[3] Pride는 사자의 무리, 자존심, 그리고 작중 무대가 되는 프라이드 랜드 등 여러 의미를 가진다. 즉 동족과 프라이드 랜드의 문제와 스카의 자존심 문제를 모두 의미하는 중의적 표현이다. It's clear from your vacant expressions The lights are not all on upstairs But we're talking kings and successions Even you can't be caught unawares So prepare for a chance of a lifetime Be prepared for sensational news A shining new era is tiptoeing nearer [SHENZI, spoken] And where do we feature? [SCAR, spoken] Just listen to teacher (sung) I know it sounds sordid But you'll be rewarded When at last I am given my dues And injustice deliciously squared Be prepared! [BANZAI, spoken] Yeah, be prepared We'll be prepared, for what? [SCAR, spoken] For the death of the king! [BANZAI, spoken] Why? Is he sick? [SCAR, spoken] No, fool, we're going to kill him And Simba too [SHENZI, spoken] Great idea! Who needs a king? [SHENZI & BANZAI] No king! No king! la la la la la la [SCAR, spoken] Idiots! There will be a king! [BANZAI, spoken] Hey, but you said... [SCAR, spoken] I will be king! Stick with me and you'll never go hungry again! [HYENAS, spoken] Yaay! All right! Long live the king! Long live the king! Long live the king! (sung) It's great that we'll soon be connected With a king who'll be all-time adored [SCAR] Of course, quid pro quo, you're expected To take certain duties on board The future is littered with prizes And though I'm the main addressee The point that I must emphasize is You won't get a sniff without me! So prepare for the coup of the century Be prepared for the murkiest scam (Ooh la la la!) Meticulous planning (We'll have food!) Tenacity spanning (Lots of food) Decades of denial (We repeat) Is simply why I'll (Endless meat) Be king undisputed Respected, saluted And seen for the wonder I am Yes, my teeth and ambitions are bared Be prepared! [HYENAS] Yes, our teeth and ambitions are bared [SCAR & HYENAS] Be prepared! | [스카, 말하며] 나는 하이에나들이 정말 쓸모 있다고 생각한 적 없어 그들은 미숙하고 말할 수 없이 단순하지 하지만, 어쩌면 그들에게 희미한 가능성이 있을지도 몰라 내 통찰력과 두뇌를 가미한다면 (노래하며) 나는 너희들의 기억력이 혹멧돼지 엉덩이만큼 구리다는 걸 알아 하지만 너희가 멍청하다고 해도, 집중하라고 프라이드의 문제니까[4] 전술했듯, 사자 무리, 프라이드 랜드, 자존심 모두를 아우르는 중의적인 단어이다. 너희의 얼빠진 표정을 보건대 무슨 말인지 모르는 게 확실해 하지만 이건 왕위 계승에 대한 얘기야 너희들이라고 모르고 있을 수는 없지! 그러니 일생일대의 기회를 준비하라 깜짝 놀랄 소식을 준비하라고 새로운 영광의 시대가 가까이 발돋움하고 있다 [쉔지, 말하며] 그러면 우린 뭘 하면 돼? [스카, 말하며] 일단 선생님 말이나 들어. (노래하며) 비겁하게 들리는 건 알지만 너희는 보상을 받을 것이다 내가 마침내 내 몫을 찾았을 때 불의는 통쾌하게 없어지리라! 준비하라! [반자이, 말하며] 그래, 준비할게 준비해야지, 근데 뭘? [스카, 말하며] 왕의 죽음을! [반자이, 말하며] 왜? 그 양반 아파? [스카, 말하며] 아니지, 바보야, 우리가 그를 죽일 거야 심바도 말이지 [쉔지, 말하며] 좋은 생각이야! 왕이 왜 필요해? [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕이 없대! 왕이 없대! 라라라라라라 [스카, 말하며] 멍청이들아! 왕은 있어야지! [반자이, 말하며] 아니, 그런데 방금... [스카, 말하며] 내가 왕이 될 것이다! 나를 따르면, 너희들은 다시는 굶주리지 않으리라! [하이에나들, 말하며] 그래! 좋아! 만수무강하소서! 만수무강하소서! 만수무강하소서! (노래하며)[5] 하이에나들이 낄낄 웃는 것처럼 들리는데, 디즈니 공식 싱어롱 동영상을 보면 실제로는 King이라는 가사이다. 이 파트는 나라마다 더빙이 다른데, 좀 더 애니메이션에 가깝게 하이에나 성우들이 녹음한 나라가 있고 남자들 목소리로만 굵고 무거운 분위기로 녹음한 나라들로 갈린다. 영원히 존경받을 왕과 연줄이 생길 거라는 건 굉장한 일이야 [스카] 물론 오는 정이 있어야 가는 정도 있는 법이지 그대들이 확실하게 일을 처리한다면 미래에는 보상이 널려있을 거야 비록 그것들이 대부분 내 것이라고는 해도 내가 반드시 강조하고자 하는 점이 뭐냐면 나 없이는 국물도 없는 줄 알아! 그러니 준비해라, 세기의 쿠데타를! 준비하라, 가장 음험한 음모를! (우우, 랄랄라!) 치밀한 계획 (우리는 먹게 될 거야!) 완고한 인내 (엄청나게 많은 음식을) 수십 년간의 부정 (우리는 계속 먹을 거야) 바로 그것이 내가 (무한한 고기들을) 모두에게 인정받고 존경받고 충성받고 내 원대함을 추앙받을, 왕이 될 이유일지니! 그래, 내 이빨과 야망은 드러났다 준비하라! [하이에나들] 그래, 우리의 이빨과 야망은 드러났어 [스카 & 하이에나들] 준비하라! | [스카, 말하며] 적들은 아주 멍청한 편이지만 내 번뜩이는 두뇌와 놈들의 힘을 합치면 큰일 하나 멋지게 해낼 것 같아 (노래하며) 너희는 너무 미련하고 멧돼지처럼 둔하지만 자, 이번만은 정신 차려 아주 중요한 일이야 이 멍청한 표정을 보면 무슨 말인지 모르나 봐 그러니까 왕을 없애자고 이제야 겨우 눈치챘냐 지금 이 순간이 우리에겐 일생일대의 기회잖아 새로운 시대가 점점 다가온다 [쉔지, 말하며] 그러면 뭐가 달라져? [스카, 말하며] 우선 듣기나 해 (노래하며) 좀 비겁하지만 일단 성공하면 내가 큰 상을 내려줄 거야 이제 드디어 내 시대가 온다 준비해라! [반자이, 말하며] 그래, 준비할게 준비할게, 근데 뭘? [스카, 말하며] 왕의 죽음이지! [반자이, 말하며] 왕이 아파? [스카, 말하며] 멍청하긴, 우리가 죽여야 돼 심바도 [쉔지, 말하며] 그거 좋지. 왕이 왜 필요해? [쉔지 & 반자이, 말하며] 필요 없어 라라라라라라 [스카, 말하며] 멍청아! 왕이 왜 필요 없어! [반자이, 말하며] 방금 그랬잖아 [스카, 말하며] 내가 왕이야! 날 따르면 다시는 굶주리지 않으리라! [하이에나들, 말하며] 그래! 좋아! 스카 왕 만세! 스카 왕 만세! 스카 왕 만세! (노래하며) 우리도 기를 펴보자 저 새로운 왕 덕분에 [스카] 이번 일에서 실수하면 너희 모두 각오해라 오, 미래는 우리들 차지 내가 왕이 되기만 하면 다시 한번 강조할 말씀 내게 절대 복종해! 역사상 최대의 큰 음모가 세상의 빛을 보게 된다! (우우, 랄랄라!) 이 치밀한 계획 (끝없이) 이 뛰어난 머리 (고기를) 날 따를 자 누가 (먹을 수) 있으면 나와봐 (있다네!) 난 존경을 받고 난 전지전능한 최고의 왕 될 거야! 이제 우리의 미래를 위해 준비해! [하이에나들] 이제 우리의 승리를 위해 [스카 & 하이에나들] 준비해! |
자신에게 무조건 복종하라며 전체주의를 선동하는 듯한 스카와 군가를 부르듯이 노래하며 행진하는 하이에나들, 그리고 한국어라는 조합 때문인지 외국인 감상평 중에서는 북한이 생각난다는 댓글들이 보인다. 하이에나 코러스들의 목소리가 다른 나라 더빙판에서는 일반적인 애니메이션 캐릭터스러운 목소리인데 한국어 더빙판에서는 실제 성인 남자들이 부르듯이 더 무겁고 진지한 목소리다. 한국어 더빙판에서 스카 부분을 성우 김병관과 뮤지컬 배우 이성훈이 나눠서 불렀다.
일부 팬들은 하이에나 3인방 중 하나인 에드의 유일한 대사가 곡 후반부의 'Yes, our teeth and ambitions are bare' 가사에 담았다고 혼동하지만 실제로는 스카의 대사이다. 원래는 하이에나들의 합창 부분이지만 한국판이나 몇몇 해외판에서는 스카가 하이에나들과 같이 부르기도 한다.
독일에서 아돌프 히틀러를 연상시킨다는 이유로 논란이 되었다고 한다. 실제로 스카가 하이에나들을 선동하는 장면은 의지의 승리를 참고했으며, 파시즘과 관련한 풍자를 담고 있다. 노스탤지어 크리틱은 "Be Prepared는 즐겁게 위협적이며, 멍청한 하이에나 무리를 제3제국처럼 보이게 한다."라고 표현했다.
|
4. 뮤지컬 라이온 킹[편집]
| |
수록 앨범 | The Lion King (Original Broadway Cast Recording) |
앨범 발매일 | 1997년 11월 14일 |
녹음 기간 | 1996년 ~ 1997년 |
녹음실 | 미국 뉴욕주 뉴욕 소니 뮤직 스튜디오 |
재생시간 | 3:26 |
프로듀서 | 마크 만치나 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
|
Be Prepared - John Vickery, Tracy Nicole Chapman, Stanley Wayne Mathis, Kevin Cahoon |
원문 |
[SCAR, spoken] I never thought hyenas essential They're crude and unspeakably plain But maybe they've a glimmer of potential If allied to my vision and brain (sung) I know that your powers of retention Are as wet as a warthog's backside But thick as you are, pay attention My words are a matter of pride It's clear from your vacant expressions The lights are not all on upstairs But we're talking kings and successions Even you can't be caught unawares So prepare for a chance of a lifetime Be prepared for sensational news A shining new era is tiptoeing nearer [SHENZI, spoken] And where do we feature? [SCAR, spoken] Just listen to teacher! (sung) I know it sounds sordid But you'll be rewarded When at last I am given my dues And injustice deliciously squared Be prepared! [BANZAI, spoken] Yeah, be prepared We'll be prepared, for what? [SCAR, spoken] For the death of the king! [BANZAI, spoken] Is he sick? [SCAR, spoken] No, fool, we're going to kill him And Simba too [SHENZI, spoken] Great idea! Who needs a king? [SHENZI & BANZAI] No king! No king! La la la la la la! [SCAR, spoken] Idiots! There will be a king! [BANZAI, spoken] But you just said— [SCAR, spoken] I will be king! Stick with me and you'll never go hungry again! [SHENZI & BANZAI, spoken] Yay! All right! Long live the king! Long live the king! [HYENAS] It's great that we'll soon be connected With a king who'll be all-time adored [SCAR] Of course, quid pro quo, you're expected To take certain duties on board The future is littered with prizes And though I'm the main addressee The point that I must emphasize is You won't get a sniff without me! [SCAR & HYENAS] So prepare for the coup of the century [SCAR] Be prepared for the murkiest scam ([HYENAS] Ooh la la la!) Meticulous planning ([HYENAS] We'll have food!) Tenacity spanning ([HYENAS] Lots of food) Decades of denial ([HYENAS] We repeat) Is simply why I'll ([HYENAS] Endless meat) Be king undisputed Respected, saluted And seen for the wonder I am Yes, my teeth and ambitions are bared [SCAR & HYENAS] Be prepared! Yes, our teeth and ambitions are bared Be prepared! |
|
5. 실사 영화 라이온 킹 (2019)[편집]
| |
수록 앨범 | The Lion King: Original Motion Picture Soundtrack |
앨범 발매일 | 2019년 7월 11일 |
녹음 기간 | 2018년 ~ 2019년 |
재생시간 | 2:06 |
프로듀서 | 한스 짐머, 존 파브로, 데이브 플레밍 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
|
Be Prepared - Chiwetel Ejiofor |
|
준비해 - 송준석 |
원문 | 해석 | 한국어 더빙 |
Mufasa has always shown too much restraint when it comes to hunting When I am king the mighty will be free to take whatever they want, because a hyena's belly is never full [SHENZI, spoken] Mufasa's far too powerful to challenge Mufasa is yesterday's message A clapped-out, distracted regime Whose failings undoubtedly presage The need for a different dream Yes, leonine times are a-changin'[6] 밥 딜런의 1964년 곡 The Times They Are a-Changin'에서 따왔다는 주장이 있다. Which means that hyenas must too My vision is clear and wide-ranging And even encompasses you So prepare for the coup of the century Prepare for the murkiest scam Meticulous planning, tenacity spanning Decades of denial is simply why I'll be king Undisputed, respected, saluted And seen for the wonder I am Yes, my teeth and ambitions are bared Be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Be prepared, be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Yes, our teeth and ambitions are bared Be prepared | 무파사는 항상 사냥에 대해 너무나 많은 규제를 걸었지 내가 왕이 될 때면 강한 자들은 원하는 게 뭐든 자유롭게 취하게 될 것이다 하이에나의 배가 가득 찼던 적은 없었으니 말이야 [쉔지, 말하며] 무파사는 맞서 싸우기엔 너무나 강력해 무파사는 과거의 전언이다 낡아빠지고 삐걱대는 정권이지 그의 실패는 의심의 여지가 없고 다른 꿈을 꿔야 할 필요가 있지 그래, 사자의 시대는 바뀌고 있다 하이에나들도 마찬가지로 변해야 한다는 뜻이지 내 비전은 명확하고 광범위하며 심지어 너희마저도 아우르고 있지 그러니 준비하라, 세기의 쿠데타를! 준비하라, 가장 음침한 음모를! 치밀한 계획, 완고한 인내 수십 년간의 부정 바로 그것이 내가 인정받고, 존경받고 경애받는 왕이 되어서 모두가 내 위대함을 우러러보게 될 까닭이다! 그래, 내 이빨과 야망은 드러났다 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 준비하라, 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 그래, 우리의 이빨과 야망은 드러났다 준비하라! | 무파사는 언제나 사냥에 관해서라면 너무 인색한 모습을 보여왔어 내가 왕이 되면 힘센 자가 언제든 마음대로 하게 될 것이다 하이에나들은 항상 배고파하지 않나? [쉔지, 말하며] 무파사는 너무나 강해서 맞설 수가 없어 무파사는 이제 한물간 왕일 뿐이야 힘도 빠지고 낡아버린 왕국 누가 봐도 다 늙어버린 몸이거든 새로운 길로 나가야 돼[7] 영화 버전에서는 "힘도 빠지고 아주 낡아버린 왕국 / 누가 봐도 이제 다 늙어버린 몸이지 / 새로운 길로 나아가야만 해"라고 가사가 사운드트랙 버전과 다르다. 이제 사자들의 시댄 가고 다가오는 하이에나의 시대 위대한 미래로 가는 꿈엔 너희 모두 다 포함되어 있어 드디어 세상에 알려지는 숨겨진 사상 최대의 음모! 이 치밀한 계획, 이 뛰어난 머리! 날 이길 수 있는 자는 그 어디에도 없어! 난 존경받고 뭐든지 가능한 이 시대 최고 왕이 될 거다! 이제 우리의 미랠 위해 준비해 (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 준비해, 준비해 (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 준비해 (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 준비해! (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 이제 우리의 미랠 위해 준비해! |
원작 애니메이션과 비교하여 가장 큰 변화를 겪었다. 가사 대부분이 편집되고 변경되었으며, 후반부 절정 부분만 편곡되었고 전반적인 선율도 달라졌다. 원작에서는 스카가 자신의 계획을 설명하고 하이에나들의 충성을 얻는 과정을 그렸지만, 2019년 실사 영화에서는 대사를 통해 자신의 계획을 설명하고 충성을 얻는 부분만 노래로 처리했다. 한편 영화에서는 원작처럼 과장된 연출을 넣기 어려웠는지 간헐천을 이용한 연출이나 하이에나들의 행진 등 만화적인 부분을 모두 제외했다. 원본보다 더 음산하고 무거운 분위기가 되었고 노래를 부르는 스카도 마치 연설하는 것처럼 날카롭고 쩌렁쩌렁한 목소리가 되었다.
원작의 하이라이트들 중 하나였던 곡이 너무 짧아져서 불만을 내비치는 의견과 원작보다 더 으스스하고 강렬해졌다며 호평하는 의견으로 나눠졌다.
6. 대중매체에서[편집]
- 메가드라이브로 출시된 라이온 킹 게임에서 3번째 스테이지인 '코끼리 무덤(Elephant Graveyard)'에서 배경음악으로 삽입되었다. 용암 동굴이 나오는 8번째 스테이지의 이름이 "Be Prepared"로 이 곡의 제목에서 따왔다.
- wheatherd라는 유튜버의 많은 구독자들이 "Be Prepared"의 장면들을 가지고 자신들만의 스타일로 애니메이션을 투고해서 합친 버전이 있다.
6.1. 커버곡 및 패러디[편집]
- 빠르게 재생한 프랑스어판
- 별의 커비 시리즈에서 등장하는 에스카르곤 버전 (소리 주의)
[1] 정확히는 "you won't get a sniff without me" 대사 부터.[2] 이 소절은 본편에서는 나오지 않고 사운드트랙에서만 나온다. 사운드트랙 음원에는 간주에서 스카가 독백을 하며, 효과음이 제외되어 있고 노래도 전체적으로 살짝 느리다.[3] Pride는 사자의 무리, 자존심, 그리고 작중 무대가 되는 프라이드 랜드 등 여러 의미를 가진다. 즉 동족과 프라이드 랜드의 문제와 스카의 자존심 문제를 모두 의미하는 중의적 표현이다.[4] 전술했듯, 사자 무리, 프라이드 랜드, 자존심 모두를 아우르는 중의적인 단어이다.[5] 하이에나들이 낄낄 웃는 것처럼 들리는데, 디즈니 공식 싱어롱 동영상을 보면 실제로는 King이라는 가사이다. 이 파트는 나라마다 더빙이 다른데, 좀 더 애니메이션에 가깝게 하이에나 성우들이 녹음한 나라가 있고 남자들 목소리로만 굵고 무거운 분위기로 녹음한 나라들로 갈린다.[6] 밥 딜런의 1964년 곡 The Times They Are a-Changin'에서 따왔다는 주장이 있다.[7] 영화 버전에서는 "힘도 빠지고 아주 낡아버린 왕국 / 누가 봐도 이제 다 늙어버린 몸이지 / 새로운 길로 나아가야만 해"라고 가사가 사운드트랙 버전과 다르다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r43 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-21 09:45:43에 나무위키 Be Prepared 문서에서 가져왔습니다.